首頁 > 語言 > 進軍市場做生意 展場溝通越南語
進軍市場做生意 展場溝通越南語
進軍市場做生意 展場溝通越南語
書籍資訊
者:
出版社:
EZ Magazine 外語教學雜誌網
別:
語言
式:
PDF
上架日:
內容簡介
Xin chào!歡迎來到《VN012 進軍市場做生意 展場溝通越南語》。
這是《越語村編輯部》為了所有野心勃勃、渴望將版圖擴張至東南亞的企業家、業務經理與拓銷人員,所準備的一本「商業作戰手冊」。
現在,請閉上眼睛,想像一下這個畫面: 地點是胡志明市的西貢會展中心(SECC),或是河內的國際展覽中心(ICE)。 空氣中瀰漫著空調的冷氣味與剛鋪好的地毯味。你的周圍人聲鼎沸,來自世界各地的參展商正賣力地推銷產品。你的攤位(Gian hàng)前,走來了一群掛著買主識別證(Buyer Badge)的越南人。他們看著你的機器或樣品,眼神中流露出一絲興趣,並開始用快速的越南語交頭接耳。
這時,你帶著微笑迎上前。 如果你只會說英文,你可能會說:"Hello, can I help you? This is our new product." 對方可能會禮貌地切換成生硬的英文回應你,或者更糟——他們轉頭看向旁邊的翻譯人員,開始了一場漫長且充滿雜訊的「傳話遊戲」。
但如果你能用自信的越南語說:"Xin chào, mời anh chị xem thử mẫu mới nhất của chúng tôi. Công nghệ này giúp tiết kiệm 30% năng lượng."(你好,請看看我們最新的樣品。這項技術能節省 30% 的能源。)
那一瞬間,你會看到對方眼中的光芒改變了。 那不是看「外國供應商」的眼神,那是看「合作夥伴」的眼神。 因為你說的不只是語言,你說的是對這個市場的「尊重」與「承諾」。
越南,這條東方的巨龍正在騰飛。從電子代工到紡織成衣,從快速消費品到綠色能源,越南已不再只是世界的工廠,它正在轉變為一個擁有一億人口、消費力驚人的龐大市場。
想在這個市場分一杯羹?光靠產品好是不夠的。 你需要的是——溝通力。
這就是我們編寫這本書的初衷:我們不希望你帶著一流的產品,卻因為三流的溝通,而錯失了那張百萬美元的訂單。
為什麼我們必須寫這本書?
1. 擺脫對「翻譯人員」的過度依賴 在展場上,聘請臨時翻譯(Phiên dịch viên)是常態。但翻譯人員也是人,他們可能不懂你的產業術語,可能無法精準傳達你的產品優勢,甚至可能在關鍵的價格談判中,無法傳遞出你語氣中的堅定或誠意。當你掌握了關鍵的商務越南語,你就拿回了談判桌上的主導權。你不需要聽懂每一個字,但你必須聽懂關鍵字,才能確保你的商業意圖被精準執行。
2. 篩選「有效客戶」的黃金三分鐘 展場人潮洶湧,時間就是金錢。如何在一分鐘內判斷對方是隨便看看的「觀光客」,還是有採購決策權的「潛在買家」?這需要精準的提問技巧。 "Anh chị đang tìm nguồn hàng cho dự án nào ạ?"(請問您正在為哪個專案尋找貨源?) "Sản lượng dự kiến mỗi tháng là bao nhiêu?"(預計每個月的產量是多少?) 這本書教你如何用越南語迅速切入重點(Đi thẳng vào vấn đề),過濾無效名單,將精力花在真正的準客戶身上。
3. 建立「信任感」的商業文化密碼 在越南做生意,"Uy tín"(信譽/威信)和 "Quan hệ"(關係)是兩大支柱。很多時候,訂單不是在冷冰冰的會議室簽下的,而是在展覽結束後的咖啡廳或餐桌上談成的。如果你能用越南語聊聊市場趨勢,甚至開幾個得體的玩笑,這種「自己人」的感覺,往往比價格優勢更能打動越南買家的心。
這本書的內容有什麼特色?
《越語村編輯部》結合了資深外貿業務與越南語商務培訓師的經驗,模擬了從佈展到撤展的全流程,將本書打造為一本「B2B 實戰攻略」,具備以下四大特色:
一、 展場動線的「情境式模組」 我們依照展覽的實際流程編排:
招呼攔截(Greeting): 別再只會說 Hello。教你用 "Mời trải nghiệm thử"(邀請您體驗看看)來留住腳步。
產品介紹(Pitching): 如何描述規格(Thông số)、產能(Công suất)、耐用度(Độ bền)?
詢價與報價(Quotation): 怎麼談 FOB/CIF 條款?怎麼解釋 MOQ(最低訂購量)?
交換名片(Exchange Contact): 如何優雅地要到對方的 Zalo(越南最重要的通訊軟體)?
二、 價格談判的「攻防話術」 這是商業的核心。當客戶嫌貴(Đắt quá)時,你該怎麼回應? 我們不教你降價,我們教你談價值。 "Tiền nào của nấy"(一分錢一分貨)。 "Chúng tôi cam kết chất lượng và bảo hành"(我們承諾品質與保固)。 "Nếu đặt số lượng lớn, sẽ có chiết khấu"(如果訂購量大,會有折扣)。 這些句子是你捍衛利潤(Profit Margin)的盾牌。
三、 產業關鍵字的「專業詞庫」 隔行如隔山。本書特別整理了熱門產業的專用詞彙表。 無論你是做機械(Cơ khí)、紡織(Dệt may)、食品(Thực phẩm)還是電子(Điện tử),你都能找到對應的專業術語。讓你開口就像個內行人(Người trong nghề),瞬間建立專業形象。
四、 展後跟進的「Zalo 行銷學」 展覽結束不是結束,而是開始。 拿到了一堆名片,回到飯店後該傳什麼訊息? 在越南,Email 的回覆率遠低於 Zalo。本書教你如何寫出一則既專業又不失親切的 Zalo 跟進訊息。 "Rất vui được gặp anh/chị tại triển lãm..."(很高興在展覽上見到您...) 教你如何用越南語保持聯繫,直到訂單成交。
讀者學習後可以達到什麼?
完成《VN012》的閱讀並帶著它走上戰場,我們期許你能達到以下三個層次的商業成就:
第一層次:展場上的「吸睛體質」 當廣播聲響起,展覽開始,你將不再是那個躲在攤位後面滑手機、等待翻譯開口的被動者。你敢於主動出擊,用越南語招呼過往的人流。這種積極的態度本身就是最強的廣告,會讓越南買家對你的品牌留下深刻印象。
第二層次:掌握商情的「情報力」 你會發現一個有趣的現象:當你假裝聽不懂時,有時能聽到客戶真實的想法。但當你聽得懂時,你能捕捉到更多細節——競爭對手的報價、市場的痛點、法規的變動。這些透過語言獲取的「第一手情報」,將成為你制定市場策略的關鍵依據。
第三層次:簽下訂單的「成交力」 這本書的最終目的,只有一個:成交(Chốt đơn)。 當你能夠獨立完成從介紹、報價到議價的過程,消除了中間傳話的誤差,建立了人與人的信任,成交就只是水到渠成的結果。你簽下的不只是一張訂單,更是通往東協市場的一張入場券。
結語
商場如戰場,而語言是你身上最輕便、卻最鋒利的武器。
越南市場充滿了機會,但也充滿了狼群。 想要在這裡立足,你必須展現出你的決心。還有什麼比學習對方的語言,更能證明這種決心呢?
《VN012 進軍市場做生意 展場溝通越南語》是你的參展證,也是你的軍令狀。
請整理好你的樣品,穿上你的戰袍(西裝)。 深呼吸,帶著自信的笑容,走向那位正在看你產品的越南買家。
說出那句:"Xin chào, chúng tôi có giải pháp tốt nhất cho bạn."(你好,我們有給您的最佳解決方案。)
祝各位旗開得勝,訂單接不完! Chúc mã đáo thành công!
越語村編輯部 謹致